Türkçe:
Kitabı okuma bilmeyen birine verip,"Rica etsek şunu okur musun?" diye sorduklarında ise,"Okuma bilmem" yanıtını alırlar.
Arapça:
İngilizce:
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the book is given to him who hath not known books, Saying, 'Read this, we pray thee,' And he hath said, 'I have not known books.'
King James Bible:
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
American King James Version:
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he said, I am not learned.
World English Bible:
and the book is delivered to one who is not educated, saying, |Read this, please;| and he says, |I can't read.|
Webster Bible Translation:
And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
English Revised Version:
and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned.
Darby Bible Translation:
And they give the book to him that cannot read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot read.
Douay-Rheims Bible:
And the book shall be given to one that knoweth no letters, and it shall be said to him: Read: and he shall answer: I know no letters.
Coverdale Bible:
But yf it be geue to one yt is not lerned
American Standard Version:
and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned.