Türkçe:
Dünya kuruyup büzülüyor,Yeryüzü solup büzülüyor,Dünyadaki soylular güçlerini yitiriyor.
Arapça:
İngilizce:
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Mourned, faded hath the land, Languished, faded hath the world, Languished have they — the high place of the people of the land.
King James Bible:
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
American King James Version:
The earth mourns and fades away, the world languishes and fades away, the haughty people of the earth do languish.
World English Bible:
The earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.
Webster Bible Translation:
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
English Revised Version:
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
Darby Bible Translation:
The land mourneth, it fadeth away; the world languisheth, it fadeth away: the haughty people of the land do languish.
Douay-Rheims Bible:
The earth mourned, and faded away, and is weakened: the world faded away, the height of the people of the earth is weakened.
Coverdale Bible:
The earth shalbe heuye and decaye: The face of ye earth shal perish & fal awaye
American Standard Version:
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.