Türkçe:
Davranışının temeli adalet ve sadakat olacak. "Adalet ve sadakat belindeki kuşaktır".
Arapça:
İngilizce:
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And righteousness hath been the girdle of his loins, And faithfulness — the girdle of his reins.
King James Bible:
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
American King James Version:
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
World English Bible:
Righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his waist.
Webster Bible Translation:
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
English Revised Version:
And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.
Darby Bible Translation:
And righteousness shall be the girdle of his reins, and faithfulness the girdle of his loins.
Douay-Rheims Bible:
And justice shall be the girdle of his loins: and faith the girdle of his reins.
Coverdale Bible:
Rightuousnesse shalbe the gyrdle of his loynes
American Standard Version:
And righteousness shall be the girdle of his waist, and faithfulness the girdle of his loins.