Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ziyafet evine götürdü beni,Üzerimdeki sancağı aşktı.

Arapça: 

ادخلني الى بيت الخمر وعلمه فوقي محبة.

İngilizce: 

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

Fransızca: 

Il m'a mené dans la salle du festin, et l'étendard qu'il lève sur moi, porte: AMOUR.

Almanca: 

Er führet mich in den Weinkeller, und die Liebe ist sein Panier über mir.

Rusça: 

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.

Young's Literal Translation: 

He hath brought me in unto a house of wine, And his banner over me is love,

King James Bible: 

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

American King James Version: 

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

World English Bible: 

He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.

Webster Bible Translation: 

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

English Revised Version: 

He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

Darby Bible Translation: 

He hath brought me to the house of wine, And his banner over me is love.

Douay-Rheims Bible: 

He brought me into the cellar of wine, he set in order charity in me.

Coverdale Bible: 

He bryngeth me in to his wyne seller

American Standard Version: 

He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.

Söz ID: 

17559

Bölüm No: 

2

Book Id: 

22

Bölümdeki Söz No: 

4