Kutsal Kitap

Türkçe: 

Vadilerde fışkırttığın pınarlar,Dağların arasından akar.

Arapça: 

المفجر عيونا في الاودية. بين الجبال تجري‎.

İngilizce: 

He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

Fransızca: 

Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.

Almanca: 

Du lässest Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,

Rusça: 

(103:10) Ты послал источники в долины: между горами текут,

Young's Literal Translation: 

Who is sending forth fountains in valleys, Between hills they go on.

King James Bible: 

He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

American King James Version: 

He sends the springs into the valleys, which run among the hills.

World English Bible: 

He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.

Webster Bible Translation: 

He sendeth the springs into the valleys, which run among the hills.

English Revised Version: 

He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains:

Darby Bible Translation: 

He sendeth the springs into the valleys: they run among the mountains;

Douay-Rheims Bible: 

Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.

Coverdale Bible: 

Thou causest the welles to sprynge vp amonge the valleys

American Standard Version: 

He sendeth forth springs into the valleys; They run among the mountains;

Söz ID: 

15582

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: