Türkçe:
Neden kötü insan seni hor görsün,İçinden, "Tanrı hesap sormaz" desin?
Arapça:
İngilizce:
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Wherefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, 'It is not required.'
King James Bible:
Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
American King James Version:
Why does the wicked scorn God? he has said in his heart, You will not require it.
World English Bible:
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, |God won't call me into account?|
Webster Bible Translation:
Why doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
English Revised Version:
Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require it?
Darby Bible Translation:
Wherefore doth the wicked contemn God? He hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Douay-Rheims Bible:
Wherefore hath the wicked provoked God? for he hath said in his heart: He will not require it.
Coverdale Bible:
Wherfore shulde the wicked blaspheme God
American Standard Version:
Wherefore doth the wicked contemn God, And say in his heart, Thou wilt not require it ?