Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı haksızlara teslim ediyor beni,Kötülerin kucağına atıyor.

Arapça: 

دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.

İngilizce: 

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

Fransızca: 

Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.

Almanca: 

Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.

Rusça: 

Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.

Young's Literal Translation: 

God shutteth me up unto the perverse, And to the hands of the wicked turneth me over.

King James Bible: 

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

American King James Version: 

God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

World English Bible: 

God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.

Webster Bible Translation: 

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

English Revised Version: 

God delivereth me to the ungodly, and casteth me into the hands of the wicked.

Darby Bible Translation: 

God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.

Douay-Rheims Bible: 

God hath shut me up with the unjust man, and hath delivered me into the hands of the wicked.

Coverdale Bible: 

God hath geuen me ouer to the vngodly

American Standard Version: 

God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.

Söz ID: 

13250

Bölüm No: 

16

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: