Türkçe:
Düşmanlarımız ise, "Onlar anlamadan, bizi görmeden aralarına girip hepsini öldürerek bu işe son verelim" diye düşünüyorlardı.
Arapça:
İngilizce:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And our adversaries say, 'They do not know, nor see, till that we come in to their midst, and have slain them, and caused the work to cease.'
King James Bible:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
American King James Version:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the middle among them, and slay them, and cause the work to cease.
World English Bible:
Our adversaries said, |They shall not know, neither see, until we come into the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.|
Webster Bible Translation:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease.
English Revised Version:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
Darby Bible Translation:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them and kill them, and put an end to the work.
Douay-Rheims Bible:
And our enemies said: Let them not know, nor understand, till we come in the midst of them, and kill them, and cause the work to cease.
Coverdale Bible:
And or aduersaries thought: They shall not knowe nether se
American Standard Version:
And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.