Türkçe:
Ayaklıklar aynalıklarla döşenmiş, aynalıklar da çerçeve içine alınmıştı.
Arapça:
İngilizce:
And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And this is the work of the base: they have borders, and the borders are between the joinings;
King James Bible:
And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
American King James Version:
And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:
World English Bible:
The work of the bases was like this: they had panels; and there were panels between the ledges;
Webster Bible Translation:
And the work of the bases was in this manner: They had borders, and the borders were between the ledges:
English Revised Version:
And the work of the bases was on this manner: they had borders; and there were borders between the ledges:
Darby Bible Translation:
And the work of the bases was this: they had panels, and the panels were between the fillets.
Douay-Rheims Bible:
And the work itself of the bases, was intergraven: and there were gravings between the joinings.
Coverdale Bible:
The seate was made so
American Standard Version:
And the work of the bases was on this manner: they had panels; and there were panels between the ledges;