Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimi krala, "Efendim kral, peki" diye karşılık verdi, "Kulun olarak söylediklerini aynen yapacağım." Şimi Yeruşalimde uzun süre yaşadı.

Arapça: 

فقال شمعي للملك حسن الامر كما تكلم سيدي الملك كذلك يصنع عبدك. فاقام شمعي في اورشليم اياما كثيرة.

İngilizce: 

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

Fransızca: 

Et Shimeï répondit au roi: Cette parole est bonne; ton serviteur fera tout ce qu'a dit le roi, mon seigneur. Ainsi Shimeï demeura un certain temps à Jérusalem.

Almanca: 

Simei sprach zum Könige: Das ist eine gute Meinung; wie mein HERR, der König, geredet hat, so soll dein Knecht tun. Also wohnete Simei zu Jerusalem lange Zeit.

Rusça: 

И сказал Семей царю: хорошо; как приказал господин мой царь, так сделает раб твой. И жил Семей в Иерусалиме долгое время.

Young's Literal Translation: 

And Shimei saith to the king, 'The word is good; as my lord the king hath spoken so doth thy servant do;' and Shimei dwelleth in Jerusalem many days.

King James Bible: 

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

American King James Version: 

And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king has said, so will your servant do. And Shimei dwelled in Jerusalem many days.

World English Bible: 

Shimei said to the king, |The saying is good. As my lord the king has said, so will your servant do.| Shimei lived in Jerusalem many days.

Webster Bible Translation: 

And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

English Revised Version: 

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And shimei dwelt in Jerusalem many days.

Darby Bible Translation: 

And Shimei said to the king, The saying is good: as my lord the king has said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

Douay-Rheims Bible: 

And Semei said to the king: The saying is good : as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Semei dwelt in Jerusalem, many days.

Coverdale Bible: 

Semei sayde vnto the kynge: This is a good meanynge

American Standard Version: 

And Shimei said unto the king, The saying is good: as my lord the king hath said, so will thy servant do. And Shimei dwelt in Jerusalem many days.

Söz ID: 

8809

Bölüm No: 

2

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

38