Türkçe:
Ama Barzillay, "Kaç yıl ömrüm kaldı ki, seninle birlikte Yeruşalime gideyim?" diye karşılık verdi,
Arapça:
İngilizce:
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Barzillai saith unto the king, 'How many are the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem?
King James Bible:
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
American King James Version:
And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
World English Bible:
Barzillai said to the king, |How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Webster Bible Translation:
And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
English Revised Version:
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
Darby Bible Translation:
And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Douay-Rheims Bible:
And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
Coverdale Bible:
But Barsillai sayde vnto the kynge: What haue I yet to lyue
American Standard Version:
And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?