Türkçe:
Kral Barzillaya, "Benimle karşıya geç, Yeruşalimde ben senin geçimini sağlayacağım" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the king saith unto Barzillai, 'Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.'
King James Bible:
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
American King James Version:
And the king said to Barzillai, Come you over with me, and I will feed you with me in Jerusalem.
World English Bible:
The king said to Barzillai, |Come over with me, and I will sustain you with me in Jerusalem.|
Webster Bible Translation:
And the king said to Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
English Revised Version:
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
Darby Bible Translation:
And the king said to Barzillai, Pass thou over with me, and I will maintain thee with me in Jerusalem.
Douay-Rheims Bible:
And the king said to Berzellai: Come with me that thou mayest rest secure with me in Jerusalem.
Coverdale Bible:
And the kynge sayde vnto Barsillai: Thou shalt go ouer with me
American Standard Version:
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.