Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yonadav krala, "İşte oğulların geliyor! Kulunun dediği gibi oldu" dedi.

Arapça: 

فقال يوناداب للملك هوذا بنو الملك قد جاءوا. كما قال عبدك كذلك صار.

İngilizce: 

And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.

Fransızca: 

Et Jonadab dit au roi: Voici les fils du roi qui viennent; la chose est arrivée comme ton serviteur a dit.

Almanca: 

Da sprach Jonadab zum Könige: Siehe, die Kinder des Königs kommen; wie dein Knecht gesagt hat, so ist's ergangen.

Rusça: 

Тогда Ионадав сказал царю: это идут царские сыновья; как говорил раб твой, так и есть.

Young's Literal Translation: 

And Jonadab saith unto the king, 'Lo, the sons of the king have come; as the word of thy servant, so it hath been.'

King James Bible: 

And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.

American King James Version: 

And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons come: as your servant said, so it is.

World English Bible: 

Jonadab said to the king, |Behold, the king's sons are coming! It is as your servant said.|

Webster Bible Translation: 

And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons come; as thy servant said, so it is.

English Revised Version: 

And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons are come: as thy servant said, so it is.

Darby Bible Translation: 

And Jonadab said to the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is.

Douay-Rheims Bible: 

And Jonadab said to the king: Behold the king's sons are come: as thy servant said, so it is.

Coverdale Bible: 

Then sayde Ionadab vnto the kynge: Beholde

American Standard Version: 

And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons are come: as thy servant said, so it is.

Söz ID: 

8353

Bölüm No: 

13

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

35