Türkçe:
Onlar yoldayken, Avşalomun kralın bütün oğullarını öldürdüğü, hiçbirinin sağ kalmadığı söylentisi Davuta ulaştı.
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And it cometh to pass — they are in the way — and the report hath come unto David, saying, 'Absalom hath smitten all the sons of the king, and there is not left of them one;'
King James Bible:
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
American King James Version:
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left.
World English Bible:
It happened, while they were in the way, that the news came to David, saying, |Absalom has slain all the king's sons, and there is not one of them left!|
Webster Bible Translation:
And it came to pass, while they were in the way, that information came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
English Revised Version:
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Darby Bible Translation:
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom has smitten all the king's sons, and there is not one of them left.
Douay-Rheims Bible:
And while they were yet in the way, a rumour came to David, saying: Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.
Coverdale Bible:
And whyle they were yet on their waye
American Standard Version:
And it came to pass, while they were in the way, that the tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left.