Türkçe:
Saul Ahiyaya, "Tanrının Sandığını getir" dedi. O sırada Tanrının Sandığı İsrail halkındaydı. "Efod".
Arapça:
İngilizce:
And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Saul saith to Ahiah, 'Bring nigh the ark of God;' for the ark of God hath been on that day with the sons of Israel.
King James Bible:
And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
American King James Version:
And Saul said to Ahiah, Bring here the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
World English Bible:
Saul said to Ahijah, |Bring the ark of God here.| For the ark of God was [there] at that time with the children of Israel.
Webster Bible Translation:
And Saul said to Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
English Revised Version:
And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.
Darby Bible Translation:
And Saul said to Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
Douay-Rheims Bible:
And Saul said to Achias: Bring the ark of the Lord. (For the ark of God was there that day with the children of Israel.)
Coverdale Bible:
Then saide Saul vnto Ahia: Brynge hither the Arke of God (for at that tyme was the Arke of God with the children of Israel.)
American Standard Version:
And Saul said unto Ahijah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was there at that time with the children of Israel.