Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saul peygamberlikte bulunduktan sonra tapınma yerine çıktı.

Arapça: 

ولما انتهى من التنبي جاء الى المرتفعة.

İngilizce: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Fransızca: 

Puis il cessa de prophétiser, et vint au haut lieu.

Almanca: 

Und da er ausgeweissaget hatte, kam er auf die Höhe.

Rusça: 

И перестал он пророчествовать, и пошел на высоту.

Young's Literal Translation: 

And he ceaseth from prophesying, and cometh in to the high place,

King James Bible: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

American King James Version: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

World English Bible: 

When he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Webster Bible Translation: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

English Revised Version: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Darby Bible Translation: 

And when he had ended prophesying, he came to the high place.

Douay-Rheims Bible: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Coverdale Bible: 

And wha he had left of prophecienge

American Standard Version: 

And when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Söz ID: 

7432

Bölüm No: 

10

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

13