Türkçe:
Naomi, Rutun kendisiyle gitmeye kesin kararlı olduğunu görünce üstelemekten vazgeçti.
Arapça:
İngilizce:
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And she seeth that she is strengthening herself to go with her, and she ceaseth to speak unto her;
King James Bible:
When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.
American King James Version:
When she saw that she was steadfastly minded to go with her, then she left speaking to her.
World English Bible:
When she saw that she was steadfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
Webster Bible Translation:
When she saw that she was steadfastly resolved to go with her, then she left speaking to her.
English Revised Version:
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left speaking unto her.
Darby Bible Translation:
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking to her.
Douay-Rheims Bible:
Then Noemi, seeing that Ruth was steadfastly determined to go with her, would not be against it, nor persuade her any more to return to her friends:
Coverdale Bible:
Now whan she sawe
American Standard Version:
And when she saw that she was stedfastly minded to go with her, she left off speaking unto her.