Kutsal Kitap

Türkçe: 

Naomi, "Geri dönün, kızlarım" dedi. "Niçin benimle gelesiniz? Size koca olacak oğullarım olabilir mi bundan sonra?

Arapça: 

فقالت نعمي ارجعا يا بنتيّ. لماذا تذهبان معي. هل في احشائي بنون بعد حتى يكونوا لكما رجالا.

İngilizce: 

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?

Fransızca: 

Mais Naomi répondit: Retournez, mes filles; pourquoi viendriez-vous avec moi? Ai-je encore dans mon sein des fils qui puissent devenir vos maris?

Almanca: 

Aber Naemi sprach: Kehret um, meine Töchter; warum wollt ihr mit mir gehen? Wie kann ich fürder Kinder in meinem Leibe haben, die eure Männer sein möchten?

Rusça: 

Ноеминь же сказала: возвратитесь, дочери мои; зачем вам идти сомною? Разве еще есть у меня сыновья в моем чреве, которые были бы вам мужьями?

Young's Literal Translation: 

And Naomi saith, 'Turn back, my daughters; why do ye go with me? are there yet to me sons in my bowels that they have been to you for husbands?

King James Bible: 

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?

American King James Version: 

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will you go with me? are there yet any more sons in my womb, that they may be your husbands?

World English Bible: 

Naomi said, |Go back, my daughters. Why do you want to go with me? Do I still have sons in my womb, that they may be your husbands?

Webster Bible Translation: 

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? shall I bear more sons, that they may be your husbands?

English Revised Version: 

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?

Darby Bible Translation: 

And Naomi said, Return, my daughters: why will ye go with me? Are there yet sons in my womb, that they could be your husbands?

Douay-Rheims Bible: 

But she answered them: Return, my daughters: why come ye with me? have I any more sons in my womb, that you may hope for husbands of me?

Coverdale Bible: 

But Naemi sayde: Turne agayne my doughters

American Standard Version: 

And Naomi said, Turn again, my daughters: why will ye go with me? have I yet sons in my womb, that they may be your husbands?

Söz ID: 

7139

Bölüm No: 

1

Book Id: 

8

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: