Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsrailliler RABbin gözünde kötü olanı yaptılar, Baallara taptılar.

Arapça: 

وفعل بنو اسرائيل الشر في عيني الرب وعبدوا البعليم

İngilizce: 

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

Fransızca: 

Les enfants d'Israël firent alors ce qui déplaît à l'Éternel, et ils servirent les Baalim.

Rusça: 

тогда сыны Израилевы стали делать злое пред очами Господа и стали служить Ваалам;

Young's Literal Translation: 

And the sons of Israel do the evil thing in the eyes of Jehovah, and serve the Baalim,

King James Bible: 

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

American King James Version: 

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

World English Bible: 

The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;

Webster Bible Translation: 

And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

English Revised Version: 

And the children of Israel did that which was evil in the sight of the LORD, and served the Baalim:

Darby Bible Translation: 

And the people of Israel did what was evil in the sight of the LORD and served the Ba'als;

Douay-Rheims Bible: 

And the children of Israel did evil in the sight of the Lord, and they served Baalim.

Coverdale Bible: 

Then wroughte the children of Israel euell before the LORDE

American Standard Version: 

And the children of Israel did that which was evil in the sight of Jehovah, and served the Baalim;

Söz ID: 

6557

Bölüm No: 

2

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

11