Türkçe:
Bayramın ertesi günü, tam o gün, ülkenin ürününden mayasız ekmek yaptılar ve kavrulmuş başak yediler.
Arapça:
İngilizce:
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and they eat of the old corn of the land on the morrow of the passover, unleavened things and roasted corn, in this self-same day;
King James Bible:
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
American King James Version:
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the selfsame day.
World English Bible:
They ate unleavened cakes and parched grain of the produce of the land on the next day after the Passover, in the same day.
Webster Bible Translation:
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes, and parched corn in the same day.
English Revised Version:
And they did eat of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched corn, in the selfsame day.
Darby Bible Translation:
And they ate of the old corn of the land on the morrow after the passover, unleavened loaves, and roasted corn on that same day.
Douay-Rheims Bible:
And they ate on the next day unleavened bread of the corn of the land, and frumenty of the same year.
Coverdale Bible:
And they ate of the corne of the lode the seconde daye of the Easter: namely
American Standard Version:
And they did eat of the produce of the land on the morrow after the passover, unleavened cakes and parched grain, in the selfsame day.