Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yedinci gün kutsal toplantı düzenleyecek, gündelik işlerinizi yapmayacaksınız.' "

Arapça: 

وفي اليوم السابع يكون لكم محفل مقدس. عملا ما من الشغل لا تعملوا

İngilizce: 

And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

Fransızca: 

Et au septième jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre servile.

Almanca: 

Und der siebente Tag soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun.

Rusça: 

И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте.

Young's Literal Translation: 

and on the seventh day a holy convocation ye have, ye do no servile work.

King James Bible: 

And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

American King James Version: 

And on the seventh day you shall have an holy convocation; you shall do no servile work.

World English Bible: 

On the seventh day you shall have a holy convocation: you shall do no servile work.

Webster Bible Translation: 

And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work.

English Revised Version: 

And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.

Darby Bible Translation: 

And on the seventh day ye shall have a holy convocation; no manner of servile work shall ye do.

Douay-Rheims Bible: 

The seventh day also shall be most solemn and holy unto you: you shall do no servile work therein.

Coverdale Bible: 

And the seuenth daye shal be called an holy conuocacion with you: no seruyle worke shal ye do therin.

American Standard Version: 

And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.

Söz ID: 

4603

Bölüm No: 

28

Book Id: 

4

Bölümdeki Söz No: 

25