Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her Şeye Egemen RAB, "Öz halkımı ortaya çıkardığım gün, benim olacaklar" diyor, "Bir baba kendisine hizmet eden oğlunu nasıl esirgerse ben de onları öyle esirgeyeceğim.

Arapça: 

ويكونون لي قال رب الجنود في اليوم الذي انا صانع خاصة واشفق عليهم كما يشفق الانسان على ابنه الذي يخدمه.

İngilizce: 

And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

Fransızca: 

Ils seront à moi, a dit l'Éternel des armées, au jour que je préparerai mes plus précieux joyaux; ils seront ma propriété; et je les épargnerai, comme un homme épargne son fils qui le sert.

Almanca: 

Sie sollen, spricht der HERR Zebaoth, des Tages, den ich machen will, mein Eigentum sein; und ich will ihrer schonen, wie ein Mann seines Sohns schonet, der ihm dienet.

Rusça: 

И они будут Моими, говорит Господь Саваоф, собственностью Моею в тот день, который Я соделаю, и буду миловать их, как милует человек сына своего, служащего ему.

Young's Literal Translation: 

And they have been to Me, said Jehovah of Hosts, In the day that I am appointing — a peculiar treasure, And I have had pity on them, As one hath pity on his son who is serving him.

King James Bible: 

And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

American King James Version: 

And they shall be mine, said the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spares his own son that serves him.

World English Bible: 

They shall be mine,| says Yahweh of Armies, |my own possession in the day that I make, and I will spare them, as a man spares his own son who serves him.

Webster Bible Translation: 

And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in that day when I make up my jewels; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

English Revised Version: 

And they shall be mine, saith the LORD of hosts, in the day that I do make, even a peculiar treasure; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

Darby Bible Translation: 

And they shall be unto me a peculiar treasure, saith Jehovah of hosts, in the day that I prepare; and I will spare them as a man spareth his own son that serveth him.

Douay-Rheims Bible: 

And they shall be my special possession, saith the Lord of hosts, in the day that I do judgment: and I will spare them, as a man spareth his son that serveth him.

Coverdale Bible: 

And in the daye that I wil make (saieth ye LORDE of hoostes) they shalbe myne owne possession: and I will fauoure them

American Standard Version: 

And they shall be mine, saith Jehovah of hosts, even mine own possession, in the day that I make; and I will spare them, as a man spareth his own son that serveth him.

Söz ID: 

23138

Bölüm No: 

3

Book Id: 

39

Bölümdeki Söz No: 

17