Kutsal Kitap

Türkçe: 

Harman yeri tahılla dolacak.Şarap ve zeytinyağı tekneleri taşacak.

Arapça: 

فتملأ البيادر حنطة وتفيض حياض المعاصر خمرا وزيتا.

İngilizce: 

And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.

Fransızca: 

Les aires se rempliront de froment, et les cuves regorgeront de moût et d'huile.

Almanca: 

daß die Tennen voll Korns und die Keltern Überfluß von Most und Öl haben sollen.

Rusça: 

И наполнятся гумна хлебом, и переполнятся подточилия виноградным соком и елеем.

Young's Literal Translation: 

And full have been the floors with pure corn, And overflown have the presses with new wine and oil.

King James Bible: 

And the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine and oil.

American King James Version: 

And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

World English Bible: 

The threshing floors will be full of wheat, and the vats will overflow with new wine and oil.

Webster Bible Translation: 

And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

English Revised Version: 

And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with wine and oil.

Darby Bible Translation: 

And the floors shall be full of corn, and the vats shall overflow with new wine and oil.

Douay-Rheims Bible: 

And the floors shall be filled with wheat, and the presses shall overflow with wine and oil.

Coverdale Bible: 

so that ye garners shal be full of corne

American Standard Version: 

And the floors shall be full of wheat, and the vats shall overflow with new wine and oil.

Söz ID: 

22336

Bölüm No: 

2

Book Id: 

29

Bölümdeki Söz No: 

24