Türkçe:
"Eğer geri dönersen, ey İsrail,Eğer bana geri dönersen" diyor RAB,"İğrenç putlarını gözümün önünden uzaklaştırır,Bir daha yoldan sapmazsan;
Arapça:
İngilizce:
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
If thou dost turn back, O Israel, An affirmation of Jehovah, unto Me turn back, And if thou dost turn aside Thine abominations from My face, Then thou dost not bemoan.
King James Bible:
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
American King James Version:
If you will return, O Israel, said the LORD, return to me: and if you will put away your abominations out of my sight, then shall you not remove.
World English Bible:
|If you will return, Israel,| says Yahweh, |if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;
Webster Bible Translation:
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return to me: and if thou wilt put away thy abominations out of my sight, then shalt thou not remove.
English Revised Version:
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, unto me shalt thou return: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be removed;
Darby Bible Translation:
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, return unto me; and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not be a wanderer;
Douay-Rheims Bible:
If thou wilt return, O Israel, saith the Lord, return to me: if thou wilt take away thy stumblingblocks out of my sight, thou shalt not be moved.
Coverdale Bible:
O Israel
American Standard Version:
If thou wilt return, O Israel, saith Jehovah, if thou wilt return unto me, and if thou wilt put away thine abominations out of my sight; then shalt thou not be removed;