Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, 'Babil Kralının boyunduruğunu kıracağım.

Arapça: 

هكذا تكلم رب الجنود اله اسرائيل قائلا. قد كسرت نير ملك بابل

İngilizce: 

Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Fransızca: 

Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: J'ai rompu le joug du roi de Babylone.

Almanca: 

So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Ich habe das Joch des Königs zu Babel zerbrochen;

Rusça: 

так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: сокрушу ярмо царя Вавилонского;

Young's Literal Translation: 

'Thus spake Jehovah of Hosts, God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon;

King James Bible: 

Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

American King James Version: 

Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

World English Bible: 

Thus speaks Yahweh of Armies, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Webster Bible Translation: 

Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

English Revised Version: 

Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Darby Bible Translation: 

Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Douay-Rheims Bible: 

Thus saith the Lord of hosts the God of Israel: I have broken the yoke of the king of Babylon.

Coverdale Bible: 

Thus saieth the LORDE of hoostes the God of Israel: I haue broke the yock of the kinge of Babilon

American Standard Version: 

Thus speaketh Jehovah of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

Söz ID: 

19621

Bölüm No: 

28

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

2