Türkçe:
Çünkü sonsuza dek davacı ve öfkeli olacak değilim,Öyle olsa, yarattığım canlarla ruhlar karşımda dayanamazdı.
Arapça:
İngilizce:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.
King James Bible:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
American King James Version:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
World English Bible:
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
Webster Bible Translation:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit would fail before me, and the souls which I have made.
English Revised Version:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.
Darby Bible Translation:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls which I have made.
Douay-Rheims Bible:
For I will not contend for ever, neither will I be angry unto the end: because the spirit shall go forth from my face, end breathings I will make.
Coverdale Bible:
For I chide not euer
American Standard Version:
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.