Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bakın, onu halklara tanık,Önder ve komutan yaptım.

Arapça: 

هوذا قد جعلته شارعا للشعوب رئيسا وموصيا للشعوب.

İngilizce: 

Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

Fransızca: 

Voici, je l'ai établi comme témoin auprès des peuples, comme chef et législateur des peuples.

Almanca: 

Siehe, ich habe ihn den Leuten zum Zeugen gestellet, zum Fürsten und Gebieter den Völkern.

Rusça: 

Вот, Я дал Его свидетелем для народов, вождем и наставником народам.

Young's Literal Translation: 

Lo, a witness to peoples I have given him, A leader and commander to peoples.

King James Bible: 

Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

American King James Version: 

Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

World English Bible: 

Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.

Webster Bible Translation: 

Behold, I have given him for a witness to the people, a leader and commander to the people.

English Revised Version: 

Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.

Darby Bible Translation: 

Behold, I have given him for a witness to the peoples, a prince and commander to the peoples.

Douay-Rheims Bible: 

Behold I have given him for a witness to the people, for a leader and a master to the Gentiles.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.

Söz ID: 

18745

Bölüm No: 

55

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

4