Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ama sen, ey kulum İsrail,Seçtiğim Yakup soyu,Dostum İbrahimin torunları!

Arapça: 

واما انت يا اسرائيل عبدي يا يعقوب الذي اخترته نسل ابراهيم خليلي

İngilizce: 

But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

Fransızca: 

Mais toi, Israël, mon serviteur; toi Jacob, que j'ai élu; race d'Abraham, qui m'a aimé;

Almanca: 

Du aber, Israel, mein Knecht, Jakob, den ich erwählet habe, du Same Abrahams, meines Geliebten,

Rusça: 

А ты, Израиль, раб Мой, Иаков, которого Я избрал, семя Авраама, друга Моего, –

Young's Literal Translation: 

— And thou, O Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, Seed of Abraham, My lover,

King James Bible: 

But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

American King James Version: 

But you, Israel, are my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

World English Bible: 

|But you, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,

Webster Bible Translation: 

But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.

English Revised Version: 

But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend;

Darby Bible Translation: 

But thou, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the seed of Abraham, my friend

Douay-Rheims Bible: 

But thou Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend:

Coverdale Bible: 

And thou Israel my seruaunt: Iacob my electe sede of Abraha my beloued

American Standard Version: 

But thou, Israel, my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend,

Söz ID: 

18460

Bölüm No: 

41

Book Id: 

23

Bölümdeki Söz No: 

8