Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bakın şu övüngen kişiye, niyeti iyi değildir.Ama doğru kişi sadakatiyle yaşayacaktır.

Arapça: 

هوذا منتفخة غير مستقيمة نفسه فيه. والبار بايمانه يحيا.

İngilizce: 

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

Fransızca: 

Voici, l'âme de celui qui s'élève n'est pas droite en lui; mais le juste vivra par sa foi.

Almanca: 

Siehe, wer halsstarrig ist, der wird keine Ruhe in seinem Herzen haben; denn der Gerechte lebet seines Glaubens.

Rusça: 

Вот, душа надменная не успокоится, а праведный своею верою жив будет.

Young's Literal Translation: 

Lo, a presumptuous one! Not upright is his soul within him, And the righteous by his stedfastness liveth.

King James Bible: 

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

American King James Version: 

Behold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.

World English Bible: 

Behold, his soul is puffed up. It is not upright in him, but the righteous will live by his faith.

Webster Bible Translation: 

Behold, his soul which is lifted up, is not upright in him: but the just shall live by his faith.

English Revised Version: 

Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him: but the just shall live by his faith.

Darby Bible Translation: 

Behold, his soul is puffed up, it is not upright within him: but the just shall live by his faith.

Douay-Rheims Bible: 

Behold, he that is unbelieving, his soul shall not be right in himself: but the just shall live in his faith.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, his soul is puffed up, it is not upright in him; but the righteous shall live by his faith.

Söz ID: 

22753

Bölüm No: 

2

Book Id: 

35

Bölümdeki Söz No: 

4