Sayılar

Türkçe:

Konut taşınırken onu Levililer toplayacak; konaklanacağı zaman da onlar kuracak. Levililer dışında konuta yaklaşan ölüm cezasına çarptırılacak.

İngilizce:

And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Fransızca:
Et quand le Tabernacle partira, les Lévites le démonteront; et quand le Tabernacle campera, les Lévites le dresseront; et l'étranger qui en approchera sera puni de mort.
Almanca:
Und wenn man reisen soll, so sollen die Leviten die Wohnung abnehmen. Wenn aber das Heer zu lagern ist, sollen sie die Wohnung aufschlagen. Und wo ein Fremder sich dazu machet, der soll sterben.
Rusça:
и когда надобно переносить скинию, пусть поднимаютее левиты, и когда надобно остановиться скинии, пусть ставят ее левиты; а если приступит кто посторонний, предан будет смерти.
Arapça:
فعند ارتحال المسكن ينزله اللاويون وعند نزول المسكن يقيمه اللاويون والاجنبيّ الذي يقترب يقتل.
Türkçe:

İsrailliler çadırlarını bölükler halinde kuracaklar. Herkes kendi ordugahında, kendi sancağının altında bulunacak.

İngilizce:

And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.

Fransızca:
Or, les enfants d'Israël camperont chacun dans son camp, et chacun près de sa bannière, selon leurs armées.
Almanca:
Die Kinder Israel sollen sich lagern, ein jeglicher in sein Lager und bei dem Panier seiner Schar.
Rusça:
Сыны Израилевы должны становиться каждый в стане своем и каждый при своем знамени, по ополчениям своим;
Arapça:
وينزل بنو اسرائيل كلّ في محلته وكلّ عند رايته باجنادهم.
Türkçe:

Ancak İsrail topluluğunun RABbin öfkesine uğramaması için Levililer Levha Sandığının bulunduğu konutun çevresinde konaklayacak ve konuta bekçilik edecekler."

İngilizce:

But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.

Fransızca:
Mais les Lévites camperont autour du Tabernacle du Témoignage, afin qu'il n'y ait point d'indignation contre l'assemblée des enfants d'Israël; et les Lévites auront la garde du Tabernacle du Témoignage.
Almanca:
Aber die Leviten sollen sich um die Wohnung des Zeugnisses her lagern, auf daß nicht ein Zorn über die Gemeine der Kinder Israel komme; darum sollen die Leviten der Hut warten an der Wohnung des Zeugnisses.
Rusça:
а левиты должны ставить стан около скинии откровения, чтобы не было гнева на общество сынов Израилевых, и будут левиты стоять на страже у скинии откровения.
Arapça:
واما اللاويون فينزلون حول مسكن الشهادة لكي لا يكون سخط على جماعة بني اسرائيل فيحفظ اللاويون شعائر مسكن الشهادة.
Türkçe:

İsrailliler bütün bunları tam tamına RAB'bin Musa'ya buyurduğu gibi yaptılar.

İngilizce:

And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

Fransızca:
Et les enfants d'Israël firent tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse; ils firent ainsi.
Almanca:
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte.
Rusça:
И сделали сыны Израилевы; как повелел Господь Моисею, так они исделали.
Arapça:
ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا
Türkçe:

RAB Musayla Haruna, "İsrailliler sancaklarının altında, aile bayraklarıyla Buluşma Çadırından biraz ötede çepeçevre konaklasın" dedi.

İngilizce:

And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

Fransızca:
L'Éternel parla aussi à Moïse et à Aaron, en disant:
Almanca:
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:
Rusça:
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Arapça:
وكلم الرب موسى وهرون قائلا
İngilizce:

Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.

Fransızca:
Les enfants d'Israël camperont chacun sous sa bannière, près des enseignes des maisons de leurs pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour du tabernacle d'assignation.
Almanca:
Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihrer Väter Hause.
Rusça:
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой признамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
Arapça:
ينزل بنو اسرائيل كلّ عند رايته بأعلام لبيوت آبائهم. قبالة خيمة الاجتماع حولها ينزلون.
Türkçe:

Doğuda, gündoğusunda konaklayan bölükler Yahuda ordugahının sancağına bağlı olacak. Yahudaoğullarının önderi Amminadav oğlu Nahşon olacak.

İngilizce:

And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.

Fransızca:
Ceux qui camperont en avant, vers l'Orient, ce sera la bannière du camp de Juda, selon ses armées, et le chef des enfants de Juda, Nahasshon, fils d'Amminadab,
Almanca:
Gegen Morgen soll sich lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs;
Rusça:
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
Arapça:
فالنازلون الى الشرق نحو الشروق راية محلّة يهوذا حسب اجنادهم. والرئيس لبني يهوذا نحشون بن عميناداب.
Türkçe:

Bölüğünün sayısı 74 600 kişiydi.

İngilizce:

And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.

Fransızca:
Et son armée, ses dénombrés: soixante-quatorze mille six cents.
Almanca:
und sein Heer an der Summa vierundsiebenzigtausend und sechshundert.
Rusça:
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
Arapça:
وجنده المعدودون منهم اربعة وسبعون الفا وست مئة.
Türkçe:

İssakar oymağı onların bitişiğinde konaklayacak. İssakaroğullarının önderi Suar oğlu Netanel olacak.

İngilizce:

And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar.

Fransızca:
Et la tribu d'Issacar campera auprès de lui; et le chef des enfants d'Issacar, Nathanaël, fils de Tsuar,
Almanca:
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nethaneel, der Sohn Zuars;
Rusça:
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Arapça:
والنازلون معه سبط يسّاكر. والرئيس لبني يسّاكر نثنائيل بن صوغر.
Türkçe:

Bölüğünün sayısı 54 400 kişiydi.

İngilizce:

And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred.

Fransızca:
Et son armée, ses dénombrés: cinquante-quatre mille quatre cents.
Almanca:
und sein Heer an der Summa vierundfünfzigtausend und vierhundert.
Rusça:
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
Arapça:
وجنده المعدودون منه اربعة وخمسون الفا واربع مئة.

Sayfalar

Sayılar beslemesine abone olun.