romans-14-20

Arapça:

لا تنقض لاجل الطعام عمل الله. كل الاشياء طاهرة لكنه شر للانسان الذي يأكل بعثرة.

Türkçe:

Yiyecek uğruna Tanrının işini bozma! Her yiyecek temizdir, ama yedikleriyle başkasının sürçmesine yol açan kişi kötülük etmiş olur.

İngilizce:

For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.

Fransızca:

Ne détruis point l'œuvre de Dieu pour un aliment. Il est vrai que toutes choses sont pures, mais il est malicieux pour un homme de manger dans le but d'offenser son frère.

Almanca:

Lieber, verstöre nicht um der Speise willen Gottes Werk! Es ist zwar alles rein, aber es ist nicht gut dem, der es isset mit einem Anstoß seines Gewissens.

Rusça:

Ради пищи не разрушай дела Божия. Все чисто, но худо человеку, который ест на соблазн.

Açıklama:
romans-14-20 beslemesine abone olun.