psalm-85-6

Arapça:

‎ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك‎.

Türkçe:

Halkın sende sevinç bulsun diyeBize yeniden yaşam vermeyecek misin?

İngilizce:

Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

Fransızca:

Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?

Almanca:

Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen immer für und für?

Rusça:

(84:7) Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался оТебе?

Açıklama:
psalm-85-6 beslemesine abone olun.