psalm-84-6

Türkçe:

Baka Vadisinden geçerken,Pınar başına çevirirler orayı,İlk yağmurlar orayı berekete boğar.

İngilizce:

Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

Fransızca:
Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font un puits; et la pluie aussi en remplie les cavités.
Almanca:
Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nach wandeln,
Rusça:
(83:7) Проходя долиною плача, они открывают в нейисточники, и дождь покрывает ее благословением;
Arapça:
‎عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة
psalm-84-6 beslemesine abone olun.