psalm-84-6

Arapça:

‎عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة

Türkçe:

Baka Vadisinden geçerken,Pınar başına çevirirler orayı,İlk yağmurlar orayı berekete boğar.

İngilizce:

Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

Fransızca:

Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font un puits; et la pluie aussi en remplie les cavités.

Almanca:

Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nach wandeln,

Rusça:

(83:7) Проходя долиною плача, они открывают в нейисточники, и дождь покрывает ее благословением;

Açıklama:
psalm-84-6 beslemesine abone olun.