psalm-55-6

Arapça:

‎فقلت ليت لي جناحا كالحمامة فاطير واستريح‎.

Türkçe:

"Keşke güvercin gibi kanatlarım olsaydı!"Dedim kendi kendime, "Uçar, rahatlardım.

İngilizce:

And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at rest.

Fransızca:

Et j'ai dit: Oh! qui me donnera les ailes de la colombe? Je m'envolerais, et j'irais me poser ailleurs.

Almanca:

Furcht und Zittern ist mich ankommen, und Grauen hat mich überfallen.

Rusça:

(54:7) И я сказал: „кто дал бы мне крылья, как у голубя? я улетел бы и успокоился бы;

Açıklama:
psalm-55-6 beslemesine abone olun.