psalm-37-21

Türkçe:

Kötüler ödünç alır, geri vermez;Doğrularsa cömertçe verir.

İngilizce:

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

Fransızca:
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste a compassion, et il donne.
Almanca:
Der Gottlose borget und bezahlet nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und milde.
Rusça:
(36:21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
Arapça:
‎الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي‎.
psalm-37-21 beslemesine abone olun.