psalm-22-9

Arapça:

‎لانك انت جذبتني من البطن. جعلتني مطمئنا على ثديي امي‎.

Türkçe:

Oysa beni ana rahminden çıkaran,Ana kucağındayken sana güvenmeyi öğreten sensin.

İngilizce:

But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.

Fransızca:

Oui, c'est toi qui m'as tiré du sein de ma mère, et qui m'as fait reposer en paix sur ses mamelles.

Almanca:

Er klage es dem HERRN, der helfe ihm aus und errette ihn, hat er Lust zu ihm!

Rusça:

(21:10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.

Açıklama:
psalm-22-9 beslemesine abone olun.