psalm-19-6

Arapça:

‎من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها

Türkçe:

Göğün bir ucundan çıkar,Öbür ucuna döner,Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.

İngilizce:

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

Fransızca:

Il part de l'un des bouts des cieux, et son tour s'achève à l'autre bout; et rien ne se dérobe à sa chaleur.

Almanca:

Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.

Rusça:

(18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.

psalm-19-6 beslemesine abone olun.