psalm-109-18

Arapça:

‎ولبس اللعنة مثل ثوبه فدخلت كمياه في حشاه وكزيت في عظامه‎.

Türkçe:

Laneti bir giysi gibi giydi,Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!

İngilizce:

As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.

Fransızca:

Il sera enveloppé de malédiction comme d'un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.

Almanca:

Und zog an den Fluch wie sein Hemd; und ist in sein Inwendiges gegangen wie Wasser und wie Öl in seine Gebeine.

Rusça:

(108:18) да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;

psalm-109-18 beslemesine abone olun.