psalm-105-39

Arapça:

بسط سحابا سجفا ونارا لتضيء الليل‎.

Türkçe:

RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine,Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.

İngilizce:

He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.

Fransızca:

Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de nuit.

Almanca:

Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer des Nachts zu leuchten.

Rusça:

(104:39) Простер облако в покров им и огонь, чтобы светить им ночью.

psalm-105-39 beslemesine abone olun.