proverbs-26-20

Arapça:

بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.

Türkçe:

Odun bitince ateş söner,Dedikoducu yok olunca kavga diner.

İngilizce:

Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.

Fransızca:

Le feu s'éteint faute de bois; ainsi quand il n'y aura plus de rapporteurs, les querelles s'apaiseront.

Almanca:

Wenn nimmer Holz da ist, so verlöscht das Feuer, und wenn der Verleumder weg ist, so höret der Hader auf.

Rusça:

Где нет больше дров, огонь погасает, и где нет наушника, раздор утихает.

Açıklama:
proverbs-26-20 beslemesine abone olun.