Arapça:
فلماذا تصدّون قلوب بني اسرائيل عن العبور الى الارض التي اعطاهم الرب.
Türkçe:
"RABbin kendilerine vereceği ülkeye giden İsraillilerin neden cesaretini kırıyorsunuz?
İngilizce:
And wherefore discourage ye the heart of the children of Israel from going over into the land which the LORD hath given them?
Fransızca:
Pourquoi détourneriez-vous le cœur des enfants d'Israël de passer au pays que l'Éternel leur a donné?
Almanca:
Warum machet ihr der Kinder Israel Herzen wendig, daß sie nicht hinüberziehen in das Land, das ihnen der HERR geben wird?
Rusça:
для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую дает им Господь?
Açıklama:
