mark-6-1

Arapça:

وخرج من هناك وجاء الى وطنه وتبعه تلاميذه.

Türkçe:

İsa oradan ayrılarak kendi memleketine gitti. Öğrencileri de ardından gittiler.

İngilizce:

And he went out from thence, and came into his own country; and his disciples follow him.

Fransızca:

Jésus étant parti de là, vint dans sa patrie, et ses disciples le suivirent.

Almanca:

Und er ging aus von dannen und kam in sein Vaterland; und seine Jünger folgten ihm nach.

Rusça:

Оттуда вышел Он и пришел в Свое отечество; за Ним следовали ученики Его.

Açıklama:
mark-6-1 beslemesine abone olun.