mark-4-27

Arapça:

وينام ويقوم ليلا ونهارا والبذار يطلع وينمو وهو لا يعلم كيف.

Türkçe:

Gece olur, uyur; gündüz olur, kalkar. Kendisi nasıl olduğunu bilmez ama, tohum filizlenir, gelişir.

İngilizce:

And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.

Fransızca:

Soit qu'il dorme ou qu'il se lève, la nuit ou le jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.

Almanca:

und schläft und stehet auf Nacht und Tag, und der Same gehet auf und wächset, daß er's nicht weiß.

Rusça:

и спит, и встает ночью и днем; икак семя всходит и растет, не знает он,

Açıklama:
mark-4-27 beslemesine abone olun.