mark-1-35

Arapça:

وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك.

Türkçe:

Sabah çok erkenden, ortalık henüz ağarmadan İsa kalktı, evden çıkıp ıssız bir yere gitti, orada dua etmeye başladı.

İngilizce:

And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

Fransızca:

Le matin, comme il faisait encore fort obscur, s'étant levé, il sortit et s'en alla dans un lieu écarté; et il y priait.

Almanca:

Und des Morgens vor Tag stund er auf und ging hinaus. Und Jesus ging in eine wüste Stätte und betete daselbst.

Rusça:

А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.

Açıklama:
mark-1-35 beslemesine abone olun.