mark-1-35

Türkçe:

Sabah çok erkenden, ortalık henüz ağarmadan İsa kalktı, evden çıkıp ıssız bir yere gitti, orada dua etmeye başladı.

İngilizce:

And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed.

Fransızca:
Le matin, comme il faisait encore fort obscur, s'étant levé, il sortit et s'en alla dans un lieu écarté; et il y priait.
Almanca:
Und des Morgens vor Tag stund er auf und ging hinaus. Und Jesus ging in eine wüste Stätte und betete daselbst.
Rusça:
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
Arapça:
وفي الصبح باكرا جدا قام وخرج ومضى الى موضع خلاء وكان يصلّي هناك.
mark-1-35 beslemesine abone olun.