Arapça:
وفيما هو يصلّي صارت هيئة وجهه متغيرة ولباسه مبيضا لامعا.
Türkçe:
İsa dua ederken yüzünün görünümü değişti, giysileri şimşek gibi parıldayan bir beyazlığa büründü.
İngilizce:
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
Fransızca:
Et pendant qu'il priait, son visage parut tout autre, et ses habits devinrent blancs et resplendissants comme un éclair.
Almanca:
Und da er betete, ward die Gestalt seines Angesichts anders, und sein Kleid ward weiß und glänzete.
Rusça:
И когда молился, вид лица Его изменился, и одежда Его сделалась белою, блистающею.
