luke-8-44

Türkçe:

İsanın arkasından yetişip giysisinin eteğine dokundu ve o anda kanaması kesildi.

İngilizce:

Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched.

Fransızca:
S'approchant de lui par-derrière, toucha le bord de son vêtement; et à l'instant, sa perte de sang s'arrêta.
Almanca:
Die trat hinzu von hinten und rührete seines Kleides Saum an; und alsbald stund ihr der Blutgang.
Rusça:
подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось.
Arapça:
جاءت من ورائه ولمست هدب ثوبه. ففي الحال وقف نزف دمها.
luke-8-44 beslemesine abone olun.