luke-21-5

Arapça:

واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال

Türkçe:

Bazı kişiler tapınağın nasıl güzel taşlar ve adaklarla süslenmiş olduğundan söz edince İsa, "Burada gördüklerinize gelince, öyle günler gelecek ki, taş üstünde taş kalmayacak, hepsi yıkılacak!" dedi.

İngilizce:

And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,

Fransızca:

Et comme quelques-uns disaient que le temple était orné de belles pierres et d'offrandes, il dit:

Almanca:

Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre von feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:

Rusça:

И когда некоторые говорили о храме, что он украшендорогими камнями и вкладами, Он сказал:

Açıklama:
luke-21-5 beslemesine abone olun.