luke-21-37

Arapça:

وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون.

Türkçe:

İsa gündüz tapınakta öğretiyor, geceleri ise kentten dışarı çıkıp Zeytin Dağında sabahlıyordu.

İngilizce:

And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.

Fransızca:

Or, Jésus enseignait dans le temple pendant le jour, et, la nuit, il sortait et se tenait sur la montagne appelée des Oliviers.

Almanca:

Und er lehrete des Tages im Tempel; des Nachts aber ging er aus und blieb über Nacht am Ölberge.

Rusça:

Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.

luke-21-37 beslemesine abone olun.