joshua-8-26

Arapça:

ويشوع لم يرد يده التي مدها بالمزراق حتى حرّم جميع سكان عاي.

Türkçe:

Yeşu kentte yaşayanların tümü yok edilinceye dek pala tutan elini indirmedi.

İngilizce:

For Joshua drew not his hand back, wherewith he stretched out the spear, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.

Fransızca:

Et Josué ne retira point sa main, qu'il avait étendue avec le javelot, jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit tous les habitants d'Aï.

Almanca:

Josua aber zog nicht wieder ab seine Hand, damit er die Lanze ausreckte, bis daß verbannet wurden alle Einwohner Ais

Rusça:

Иисус не опускал руки своей, которую простер с копьем, доколе не предал заклятию всех жителей Гая;

Açıklama:
joshua-8-26 beslemesine abone olun.