jeremiah-31-6

Arapça:

لانه يكون يوم ينادي فيه النواطير في جبال افرايم قوموا فنصعد الى صهيون الى الرب الهنا.

Türkçe:

Efrayimin dağlık bölgesindeki bekçilerin,'Haydi, Siyona, Tanrımız RABbe çıkalımDiye bağıracakları bir gün var."

İngilizce:

For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God.

Fransızca:

Car il y aura un jour où les gardes crieront, sur la montagne d'Éphraïm: Levez-vous, et montons en Sion vers l'Éternel, notre Dieu!

Almanca:

Denn es wird die Zeit noch kommen, daß die Hüter an dem Gebirge Ephraim werden rufen: Wohlauf und laßt uns hinaufgehen gen Zion zu dem HERRN, unserm Gott!

Rusça:

Ибо будет день, когда стражи на горе Ефремовой провозгласят: „вставайте, и взойдем на Сион к Господу Богу нашему".

Açıklama:
jeremiah-31-6 beslemesine abone olun.